Braucht ihr einen Motivationskick für Zwischendurch für das Japanisch-Lernen? Liegt euer Sprachniveau ungefähr bei N3 bzw. B1? Dann empfehle ich euch die Lektürereihe「どんどん読める!日本語ショートストーリーズ」/ „Nihongo Short Stories“.
Der größte Feind beim Fremdsprachenlernen ist unser innerer Schweinehund. Wie bei allem, was wir lernen möchten, ist regelmäßiges Lernen und Wiederholen in kurzen täglichen Einheiten besser als sporadisches, stundenlanges Büffeln an einzelnen Tagen.
Eigentlich wissen wir das. Aber dann kostet es uns immer wieder einfach zu viel Überwindung, den nächsten Lehrbuchtext mit den vielen neuen Vokabeln oder das neue Buch oder den Manga, der so lange schon im Regal liegt, anzugehen.
Die Lösung lautet: Die Latte niedriger hängen! Lesehäppchen statt -happen! Sprich: Kürzere Texte mit einem Wortschatz, den wir schon einmal gelernt haben, lesen.
Lesehäppchen für Zwischendurch: „Nihongo Short Stories“
Die Reihe 「どんどん読める!日本語ショートストーリーズ」/ „Nihongo Short Stories“ (Titel auf Deutsch: „Schnell lesen können! bzw. Schnell zu lesen! Japanische Kurzgeschichten“) richtet sich laut Angaben der Herausgeber an Lernende, die ungefähr auf dem Niveau N3 des JLPT (Japanese-Language Proficiency Test / 日本語能力試験) sind. – Meiner Einschätzung nach liegt das Niveau eher auf dem Weg zu N3 des JLPT beziehungsweise am Anfang des Niveaus B1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GER).
Bisher sind drei Bände in der Reihe erschienen:
- 「どんどん読める!日本語ショートストーリーズ」/ „Nihongo Short Stories“, Vol. 1, Alc 2017, ISBN 978-4-7574-3041-9
- 「どんどん読める!日本語ショートストーリーズ」/ „Nihongo Short Stories“, Vol. 2, Alc 2017, ISBN 978-4-7574-3042-6
- 「どんどん読める!日本語ショートストーリーズ」/ „Nihongo Short Stories“, Vol. 3, Alc 2018, ISBN 978-47574-3086-0
Pluspunkte von „Nihongo Short Stories“
Ich finde die Kurzgeschichten ideal, um sich kleine Erfolgserlebnisse zwischendurch zu gönnen.
Aufbau (+)
Jeder Geschichte ist eine Kurzinhaltsangabe vorangestellt, die das Thema der Geschichte vorstellt und auch schon auf den verwendeten Wortschatz einstimmt. Das hilft dem Verständnis der Geschichte und bei der Vorauswahl, auf welche Art von Geschichte man gerade Lust hat.
Umfang der Texte (+)
- Jeder Band enthält 20 Geschichten unterschiedlicher Länge. Die Textlänge steigt innerhalb jedes Bandes von Geschichte zu Geschichte.
- Diese Geschichten sind so kurz, dass man sie wirklich einfach einmal zwischendurch lesen kann. Zudem steht am Ende der Texte die (Schrift-)Zeichenanzahl, sodass man die Texte nach der Textlänge (und damit Lesedauer) auswählen kann.
- Es handelt sich um sehr kurze bis mittellange Texte: Die kürzeste Geschichte umfasst 361 Zeichen, die längste 2.053 Zeichen.
Schwierigkeitsgrad (+)
- Wortschatz: Je nachdem, wie nah man am N3-Niveau ist, muss man keine bis nur sehr wenige Vokabeln nachschlagen. Ein paar Vokabeln sind in englischer, chinesischer, vietnamesischer und portugiesischer Übersetzung angegeben.
- Alle Wörter in Kanji sind mit Furigana versehen (d. h. die Lesung steht in kleinerer Hiragana-Schrift über den Kanji). Somit kann man die Geschichten auch ohne Kanji-Kenntnisse lesen.
- Der Satzbau ist relativ kurz und einfach (z. B. im Vergleich zu den Lehrbüchern der Mittelstufe). Es finden sich zwar viele grammatische Strukturen auf N3-Niveau, aber es gibt keine ellenlangen Sätze mit komplizierten Strukturen, die man sich erst mühsam aufschlüsseln müsste.
- Zeichnungen (in Schwarz-Weiß) unterstützen das Leseverständnis.
Inhalt (+)
Es handelt sich um nette Geschichten. Es finden sich in der Sammlung fiktionale Geschichten, mehr oder weniger belegte Anekdoten wie auch Begebenheiten aus dem wahren Leben, über die man sich folglich bei Verständnisschwierigkeiten oder Interesse an mehr Details im Internet weiter informieren kann.
Minuspunkte von „Nihongo Short Stories“
Wie bei so vielem gibt es auch hier zwei Seiten der Medaille: Was auf der einen Seite positiv ist, kann auf der anderen Seite natürlich auch negative Aspekte aufweisen.
Schwierigkeitsgrad (−)
Die Angabe des Niveaus N3 durch die Herausgeber könnte glauben machen, dass man sich mit diesen Büchern auf den JLPT N3 vorbereiten könnte. Ich bezweifle dies jedoch. Der Satzbau ist zum Beispiel viel einfacher als bei den Texten im JLPT N3.
Anvisierte Sprachgruppen (−)
Wie so oft, richtet sich auch diese Reihe nicht an eine deutschsprachige Leserschaft. Um die Einleitung und die Vokabelangaben verstehen zu können, muss man also einfaches Englisch, Chinesisch, Vietnamesisch oder Portugiesisch (oder zumindest eine andere romanische Sprache) beherrschen. Nichtsdestoweniger ist es lobenswert, dass die Bände für so viele Sprachen ausgerichtet sind!
Inhalt (−)
- Leider stammt die Mehrheit der Geschichten aus dem amerikanischen Raum und der westlichen Welt. Nur ganz wenige Geschichte spielen in Japan.
- Dies erleichtert auf der einen Seite das Leseverständnis, weil ja viele Länder durch die amerikanische Kultur beeinflusst sind und man somit häufig schon erraten kann, wie die Geschichte verlaufen und enden wird.
- Auf der anderen Seite ist aber das Entziffern und Erraten der in Katakana geschriebenen amerikanischen Namen schwierig (manchmal hilft nur eine Internetrecherche, um sich sicher zu sein, wie jemand heißt).
- Und es fehlt die Möglichkeit, über die Lektüre mehr über Japan, die japanische Kultur und Denkweise zu erfahren.
- Die Geschichten sind zum Teil kitschig und drücken auf banale Weise auf die Tränendrüse. Das ist natürlich Geschmackssache. Was dem einen zu Herzen geht, findet der andere unangenehm kitschig-banal. Aber diesen Aspekt kann ich angesichts der Tatsache, dass mir die Geschichten die Freude eines schnellen Erfolgserlebnisses bereiten, verzeihen.
- Auch der Stil der Zeichnungen ist nicht nach meinem Geschmack. Aber nichtsdestoweniger erfüllen sie ihren Zweck, das Leseverständnis zu unterstützen.
Mein Fazit
Die Kurzgeschichten der Reihe 「どんどん読める!日本語ショートストーリーズ」/ „Nihongo Short Stories“ sind wunderbar dazu geeignet, zwischendurch das Lesen und Leseverständnis zu trainieren.
Sie sorgen damit für das kleine Erfolgserlebnis zwischendurch! Und kleine Erfolgserlebnisse steigern die Lernmotivation und helfen, beim Japanischlernen bei der Stange zu bleiben.
Weiterführende Links
Weiterführende Links zur Reihe „Nihongo Short Stories“
- Informationen zur Buchreihe auf der Website des Verlags アルク (Alc) (japanisch)
- Beispiele für Online-Bestell-Möglichkeiten: Amazon (Japan); Verasia (Deutschland bzw. Spanien); CDjapan (Japan) (Bei den einzelnen Anbietern sollte man genau vergleichen, was je nach Bestellmenge inklusive Versandkosten und ggf. Einfuhrumsatzsteuer in der Summe am günstigsten kommt.)